2021年9月21日 星期二

 這本書的中譯讓我有些困擾(《何處著陸?》也一樣),昨晚決定上網訂了法文版,希望不是重複訂(常幹這種事),「自然」這個概念對我來說有一個起點,就是烤肉趴(中秋節快到),是對金文的體會,是火、肉與狗在某個時刻以某種概念集結在一起的境遇,在某時刻的獵犬與火與人(比獵人廣義)。然,也是燃的本字。這個起點在於它的混沌點,一個殊點。換句話,然,在此是指時刻、能量、物(動物、牲物、事物、物質等構成的一道屬於物的光譜)所集結而成的狀態。自,就是指向一個對象(原意是指向當事者的鼻子,是「我」的其中一義,另一個意思是:手拿刀械)。「自然」便是指向那個然,用這種角度去審讀Latour。

不想再講了,總之,從書想到烤肉趴(牧青提醒火燭安全),先祝中秋節快樂,不然呢!2021/9/15

沒有留言:

張貼留言

  這個問題讓我盤想許久,而終於有這篇文章,談到一個額外的、但深具地外的(extraterrestrial)、星際未來主義的家庭構成的課題,或者說家庭「輪廓」。這不是聚焦於它的外貌或視覺形象,好像能表彰族裔的流動、開放接納與解構,反而是組成它的邊界,預先發生在我們現今地球上,我的...